Noun Faithfulness and Word Stress in Tuyuca
نویسنده
چکیده
Recent research within the Optimality Theory (OT) framework (Prince & Smolensky 1993; McCarthy & Prince 1993, 1995) has suggested that domain-specific, or positional, faithfulness constraints play an important role in the grammar (e.g., Alderete 1995; Beckman 1995, 1998; Lombardi 1996; McCarthy & Prince 1995; Padgett 1995). This paper proposes that among the salient domains that have specific faithfulness constraints is the lexical category noun. Suffix-dominance effects related to word stress in Tuyuca, a Tucanoan language spoken in Colombia and Brazil (Barnes 1996; Barnes & Takagi de Silzer 1976), are given a principled account under a noun-faithfulness analysis. In Tuyuca, one stress is assigned to every prosodic word (PWd), which may contain a number of suffixes in addition to at least one stem. The general tendency is for stems, not suffixes, to receive word stress. However, monosyllabic nominalizers show dominant behavior when attached to a verb stem with final accent. In this configuration, it is the nominalizing suffix that receives the stress, not the verb stem. The dominant behavior of monosyllabic nominalizers in Tuyuca is shown here to be a noun-faithfulness effect. The grammar of Tuyuca contains a nounspecific version of MAX(ACCENT), the constraint against deletion of input accents. When accent clash forces the deletion of an accent, the accent of the nominalizing suffix (of category N) is therefore retained at the expense of that of the stem (of category V). Tuyuca thus becomes another case motivating the inclusion of nounfaithfulness constraints in the grammar (see also Smith 1997ab). This paper is structured as follows. Section 2 provides background discussion on domain-specific faithfulness in general and noun faithfulness in particular. Section 3 develops a noun-faithfulness-based analysis of Tuyuca stress assignment. Finally, Section 4 draws conclusions and considers implications of the analysis.
منابع مشابه
Noun-Verb Asymmetries in Korean Phonology
In the above examples, only nominal inflection shows opacity (i.e. it resists general phonological processes (2) or allows additional phonological contrasts (4)). Thus previous approaches commonly assume that nouns have a special status in phonology and propose constraints that are only effective for evaluation of nouns so as to explain opacity in nominal inflection. Such constraints include No...
متن کاملEquivalence in Technical Texts: The Case of Accounting Terms in English-Persian Dictionaries
Translating accounting documents, in general, and accounting terminology, in particular, is not a simple task, especially when the new terms keep created in pace with accounting developments. This study was carried out to find the most common and preferable ways to translate accounting terms from English into Persian. Also, an attempt was made to identify the frequently used patterns of word-fo...
متن کاملForm-based and Content-oriented Noun Definition in Persian Speaking Children With Cochlear Implant in Compare With Their Normal Peers
Objective One way to examine a child's ability to think about language is by word definition. Word definition is a meta-linguistic skill representing the aspect of the lexical knowledge of a person about the nature and function of language. The success of a person in defining the word is indicative of the fact that he is aware of the use of language as a symbolic system and a tool for transferr...
متن کاملFactorial Typology and Accentual Faithfulness
In many languages, the stress pattern of a complex word resembles the stress of its morphological base or another related word. I refer to this phenomenon as accentual faithfulness (cf. Alderete 1999). A classic example comes from the English word orìginálity, which resembles the accentual profile of its immediate subconstituent oríginal (cf. monomorphemic words like Mèditerránean). This paper ...
متن کاملEquivalence in Technical Texts: The Case of Accounting Terms in English-Persian Dictionaries
Translating accounting documents, in general, and accounting terminology, in particular, is not a simple task, especially when the new terms keep created in pace with accounting developments. This study was carried out to find the most common and preferable ways to translate accounting terms from English into Persian. Also, an attempt was made to identify the frequently used patterns of word-fo...
متن کامل